Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

gel auf den

  • 1 Nagel

    Nágel m -s, Nä́ gel
    inen N gel in die Wand schl gen* — забива́ть гвоздь в сте́ну
    etw. an den N gel hä́ ngen
    1) пове́сить что л. на гвоздь
    2) разг. бро́сить, оста́вить (какое-л. занятие)

    den Berf [das Stdium] an den N gel hä́ ngen — бро́сить свою́ профе́ссию [учё́бу]

    2. но́готь

    inen N gel (im K pfe) h ben — быть высокоме́рным [зано́счивым]

    den N gel auf den Kopf tr ffen* — попи́ть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глаз

    er ist ein N gel zu m inem Sarg — он меня́ в гроб вго́нит

    die rbeit brennt ihm auf den Nägeln — он рабо́тает в большо́й спе́шке, у него́ о́чень сро́чная рабо́та

    sich (D) etw. nter den N gel r ißen* фам. — (ло́вко) прибира́ть что-л. к рука́м

    Большой немецко-русский словарь > Nagel

  • 2 Kopf

    Kopf m -(e)s, Kö́ pfe
    1. голова́

    inen Kopf grö́ ßer sein als j-d — быть вы́ше кого́-л. на́ голову (тж. перен.)

    2. тк. sg лицо́ (человека в определённой ситуации, в определённом состоянии)

    ein h chroter Kopf — покрасне́вшее от гне́ва [от стыда́] лицо́

    3. голова́, ум (тж. о самом человеке); па́мять

    ein klrer [hller] Kopf — све́тлая голова́, я́сный ум

    er ist ein f ndiger Kopf — он о́чень нахо́дчив

    die b sten Köpfe des L ndes — лу́чшие умы́ страны́

    zwei Köpfe sind b sser als iner посл. — ум хорошо́, а два лу́чше

    5. голова́, душа́, челове́к (как единица учёта, при расчёте и т. п.)

    auf den Kopf der Bevö́ lkerung entf llen* (s) — приходи́ться на ду́шу населе́ния

    ine Fam lie mit vier Köpfen — семья́ из четырё́х челове́к

    pro Kopf (der Bevö́ lkerung) — на ду́шу (населе́ния)

    6. ша́пка ( газеты)
    7. шля́пка ( гвоздя); голо́вка (булавки, цветка); коча́н ( капусты)
    8. голова́ ( поезда)

    ich l sse mir den Kopfbhacken [bschneiden]! разг. — даю́ го́лову на отсече́ние!

    er wird dir nicht gleich den Kopf breißen разг. — он с тебя́ го́лову не сни́мет

    s inen Kopf nstrengen разг. — напряга́ть мозги́

    den Kopf ben beh lten* — не ве́шать го́лову, не па́дать ду́хом, не уныва́ть

    inen kǘ hlen Kopf bewhren [beh lten*] — сохраня́ть споко́йствие

    mir brummt der Kopf разг. — у меня́ голова́ трещи́т

    s inen Kopf d rchsetzen — настоя́ть на своё́м, доби́ться своего́

    sich (D ) den Kopf inrennen* разг. — разби́ть себе́ го́лову
    den Kopf inziehen* — втя́гивать го́лову в пле́чи

    ich g be m inen Kopf dafǘr — я руча́юсь голово́й

    s inen Kopf für sich h ben*
    1) быть упря́мым [своево́льным]
    2) быть себе́ на уме́

    ich hbe inen schw ren Kopf — у меня́ тяжё́лая голова́

    den Kopf voll h ben разг. — име́ть мно́го хлопо́т

    den Kopf hä́ ngen l ssen*
    1) пове́сить [пону́рить] го́лову, приуны́ть, пасть ду́хом
    2) пони́кнуть ( о цветах)
    s inen Kopf für j-n h nhalten* — подста́вить свою́ го́лову за кого́-л.

    den Kopf h chhalten* [hoch tr gen*] — высоко́ держа́ть го́лову, ходи́ть с высоко́ по́днятой голово́й

    Kopf hoch! — вы́ше го́лову!, не па́дай ду́хом

    sich (D ) bl tige Köpfe h len
    1) разби́ть друг дру́гу го́лову ( в драке)
    2) получи́ть жесто́кий отпо́р

    hab kine Angst, das kann [wird] den Kopf nicht k sten разг. — не бо́йся, за э́то с тебя́ го́лову не сни́мут

    das kann ihm den Kopf [Kopf und Krgen] k sten — он за э́то мо́жет поплати́ться голово́й [жи́знью]

    den Kopf für j-n, für etw. l ssen mǘ ssen* — сложи́ть го́лову за кого́-л., за что-л.

    sich (D) ǘber etw. (A) inen Kopf m chen разг. — беспоко́иться о чём-л., быть озабо́ченным чем-л.

    j-n inen Kopf kǘ rzer m chen шутл. — укороти́ть кого́-л. на це́лую го́лову ( обезглавить)

    j-m den Kopf schwer m chen — причиня́ть забо́ты (огорче́ния) кому́-л.

    sie diskuterten, bis hnen die Köpfe r uchten разг. — они́ спо́рили до одуре́ния

    den Kopf risk eren — рискова́ть голово́й

    ǘber etw. (A ) den Kopf schǘ tteln — ди́ву дава́ться, гля́дя на кого́-л., что-л.

    j-m schwirrt der Kopf разг. — у кого́-л. ка́ша в голове́

    ich s tze m inen Kopf zum Pfand — я руча́юсь голово́й

    den Kopf in den Sand st cken — пря́тать го́лову в песо́к, вести́ себя́ подо́бно стра́усу (не желать видеть того, что очевидно для всех)

    er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht разг. — у него́ голова́ идё́т кру́гом ( от хлопот)

    j-m den Kopf verdr hen разг. — вскружи́ть кому́-л. го́лову

    den Kopf verl eren* — потеря́ть го́лову, растеря́ться

    ihm wächst der Kopf durch die H are шутл. — он лысе́ет

    j-m den Kopf w schen* разг. — намы́лить го́лову, зада́ть головомо́йку кому́-л.
    den Kopf in den N cken w rfen* — запроки́нуть го́лову
    sich (D) ǘber etw. (A ) den Kopf zerbr chen* — лома́ть себе́ го́лову над чем-л.
    den Kopf aus der Schl nge z ehen* разг. — (в после́дний моме́нт) избе́гнуть опа́сности [неприя́тности], вы́путаться из беды́

    j-m den Kopf zurchtsetzen [ zur chtrücken] разг. — образу́мить кого́-л., впра́вить мозги́ кому́-л.

    die Köpfe zus mmenstecken разг. — шепта́ться, шушу́каться

    (dicht gedrä́ ngt) Kopf an Kopf st hen* — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гу
    sich an den Kopf gr ifen* — схвати́ться за́ голову

    man greift sich an den Kopf — про́сто ди́ву даё́шься; ума́ не приложу́

    j-m ine Belidigung [Beschldigung] an den Kopf w rfen* — бро́сить кому́-л. в лицо́ оскорбле́ние [обвине́ние]

    auf s inen Kopf steht ine Belhnung [ist ine Bel hnungusgesetzt] — за его́ пои́мку назна́чена награ́да

    er ist nicht auf den Kopf gef llen разг. — он не дура́к, он челове́к смека́листый

    zu H use fällt ihm die D cke auf den Kopf разг. — ему́ не вы́держать до́ма

    j-m auf dem Kopf her mtanzen разг. — сади́ться на го́лову кому́-л.

    sich (D ) nicht auf den Kopf sp cken l ssen* разг. — не позволя́ть сади́ться себе́ на го́лову

    das g nze Haus auf den Kopf st llen разг. — переверну́ть весь дом вверх дном

    ine T tsache auf den Kopf st llen разг. — извраща́ть факт

    sich auf den Kopf st llen разг. — лезть из ко́жи вон

    und wenn du dich auf den Kopf stellst, es bleibt d bei! разг. — хоть из ко́жи вон лезь — по-тво́ему не быва́ть!

    den N gel auf den Kopf tr ffen* разг. — попа́сть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глаз

    j-m etw. auf den Kopf z sagen — сказа́ть (пря́мо) в лицо́ кому́-л. что-л.

    aus dem Kopf sp elen — игра́ть что-л. по па́мяти

    sich (D) etw. aus dem Kopf schl gen* — вы́бросить что-л. из головы́

    der Ged nke will mir nicht aus dem Kopf — э́та мысль не покида́ет меня́ [не выхо́дит у меня́ из головы́]

    j-n beim Kopf n hmen* [kr egen разг.] — схвати́ть за вихры́ кого́-л.

    sich (D) etw. durch den Kopf g hen l ssen* — обду́мывать что-л.

    sich (D) ine K gel durch den Kopf sch eßen* [j gen разг.] — пусти́ть себе́ пу́лю в лоб

    etw. im Kopf beh lten* — запо́мнить, сохраня́ть в па́мяти что-л.
    etw. noch frisch im Kopf h ben* — хорошо́ по́мнить что-л.

    was man nicht im Kopf hat, das hat man in den B inen посл. — дурна́я голова́ нога́м поко́ю не даё́т

    er hat ndere D nge im Kopf разг. — у него́ голова́ за́нята други́м

    er hat nichts nderes im Kopf als s ine Br efmarken — у него́ то́лько ма́рки на уме́

    die S che geht mir im Kopf herm — э́то не даё́т мне поко́я

    nicht ganz r chtig im Kopf sein разг. — тро́нуться, рехну́ться

    in den Kopf k mmen* (s) — приходи́ть в го́лову [на ум]

    sich (D) etw. in den Kopf s tzen разг. — вбить [забра́ть] себе́ что-л. в го́лову

    j-m etw. in den Kopf s tzen разг. — заби́ть го́лову кому́-л., внуши́ть кому́-л. что-л.

    es will mir nicht in den Kopf разг. — э́то не укла́дывается у меня́ в голове́

    im Kopf r chnen — (со)счита́ть в уме́

    der Wein [das Blut] ist ihm in den Kopf gest egen — вино́ уда́рило [кровь уда́рила] ему́ в го́лову

    der Erf lg ist ihm in den Kopf gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    mit bl ßem Kopf — с непокры́той голово́й

    mit s inem Kopf für etw. (A) instehen* [hften] — отвеча́ть голово́й за что-л.

    etw. mit dem [sinem] Kopf bez hlen — поплати́ться голово́й за что-л.

    mit dem Kopf nterm Arm k mmen* (s) разг. — прийти́ уста́лым, едва́ но́ги приволо́чь

    mit dem Kopf durch die Wand (r nnen) w llen — идти́ напроло́м, ≅ лезть на рожо́н

    es soll nicht mmer nach s inem Kopf g hen — не сле́дует ему́ во всём потака́ть

    ǘ ber j-s Kopf hinw g entsch iden* — принима́ть реше́ние че́рез чью-л. го́лову

    ǘ ber die Köpfe (der Zuhö́ rer ) hinw g r den — говори́ть так, что смысл ска́занного не дохо́дит до слу́шателей

    j-m ǘ ber den Kopf w chsen* (s)
    1) перерасти́ кого́-л.
    2) вы́йти из чьего́-л. повинове́ния

    die rbeit wächst mir ǘ ber den Kopf — рабо́та вы́ше мои́х сил, я не справля́юсь с рабо́той

    bis ǘ ber den Kopf in Sch lden st cken разг. — сиде́ть по́ уши в долга́х

    sich um Kopf und Kr gen r den разг. — поплати́ться голово́й за свои́ слова́

    es geht um s inen Kopf [um Kopf und Krgen] разг. — он тут риску́ет голово́й

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног [до пят]

    wie vor den Kopf geschl gen — как гро́мом поражё́нный, ошеломлё́нный

    j-n vor den Kopf st ßen* разг.
    1) оби́деть, заде́ть кого́-л.
    2) неприя́тно порази́ть, взволнова́ть, рассерди́ть кого́-л.

    der Erf lg ist ihm zu K pfe gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    Большой немецко-русский словарь > Kopf

  • 3 Nagel

    m <-s, Nägel>

    Könntest du bítte éínen Nágel in die Wand schlágen. — Ты не мог бы забить гвоздь в стену?

    etw. (A) an den Nágel hängen разг — бросить, оставить (какое-л занятие)

    den Nágel auf den Kopf tréffen* разгпопасть в самую точку

    éínen Nágel im Kopf háben разгбыть высокомерным

    Универсальный немецко-русский словарь > Nagel

  • 4 Pelz

    m <-es, -e>
    1) шкура, мех
    2) тк sg мех (материал)
    3) сокр Pelzmantel, Pelzjacke шуба; тулуп
    4) тк sg разг уст шкура (применительно к человеку)
    5) текст прочёс, ватка

    j-m auf den Pelz rücken [kómmen* (s], j-m auf dem Pelz sítzen* разг — приставать к кому-л, досаждать кому-л (своими требованиями)

    j-m eins [éíne Kúgel] auf den Pelz brénnen* разгвсадить пулю в кого-л

    j-m eins auf den Pelz gében* разгнамять бока кому-л

    wasch mir den Pelz, aber [und] mach mich nicht nass — ≈ чтобы у нас всё было, и нам за это ничего не было

    Универсальный немецко-русский словарь > Pelz

  • 5 Vogel

    Vógel m -s, Vö́ gel
    1. пти́ца
    den V gel fl egen l ssen* — вы́пустить пти́цу (на во́лю)

    der V gel geht auf den Leim [ins Garn]! перен. — попа́лась пти́чка!

    2.:

    ein lckerer [lichtsinniger] V gel разг. — легкомы́сленный [ве́треный] челове́к

    ein s ltener V gel разг. — чуда́к

    der V gel ist (schon) usgeflogen перен. разг. — пта́шка упорхну́ла

    j-m inen V gel z igen разг. — постуча́ть себе́ по́ лбу (показывая собеседнику, что тот не в своём уме)

    du hast wohl inen V gel разг. — у тебя́, ви́дно, не все до́ма

    er hat den V gel bgeschossen разг. — он превзошё́л всех, он поби́л все реко́рды

    friß, V gel, der stirb! разг. — хоть умри́, но сде́лай!

    Vögel, die zu früh sngen, holt die K tze посл. — ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла

    Большой немецко-русский словарь > Vogel

  • 6 setzen

    sétzen
    I vt
    1. посади́ть; (по)ста́вить; положи́ть; помести́ть (куда-л.)

    das Kind auf den Schoß s tzen — посади́ть ребё́нка (к себе́) на коле́ни

    inen Sp elstein s tzen — сде́лать ход ша́шкой

    j-n ans Land s tzen — вы́садить кого́-л. на бе́рег

    das Glas an den Mund s tzen — поднести́ стака́н ко рту

    sich (D ) die Mǘ tze auf den Kopf s tzen — наде́ть ша́пку

    j-n auf den Thron s tzen — посади́ть на трон кого́-л.

    s inen N men nter ein Schr ftstück s tzen — поста́вить своё́ и́мя под докуме́нтом

    etw. in die Z itung s tzen — помеща́ть что-л. в газе́те

    2. ста́вить, устана́вливать, воздвига́ть

    ein D nkmal s tzen — поста́вить [воздви́гнуть] па́мятник

    inen fen s tzen — класть [поста́вить] печь

    Fl ggen s tzen — подня́ть фла́ги

    die S gel s tzen — подня́ть паруса́

    Gr nzen s tzen — установи́ть грани́цы

    Schr nken s tzen — ограни́чивать

    iner S che (D ) ein nde s tzen — положи́ть коне́ц чему́-л.

    3. устана́вливать, назнача́ть

    ine Frist s tzen — установи́ть срок

    ges tzt den Fall, daß … — допу́стим, что …, (пред)поло́жим, что …

    4. ( auf A) ста́вить, де́лать ста́вку (на что-л.)

    lles aufs Spiel [auf ine Krte] s tzen, lles darn s tzen — поста́вить на ка́рту всё

    auf ein Pferd s tzen — (по)ста́вить на ло́шадь ( в тотализаторе)

    s inehre in etw. (A) s tzen — сде́лать что-л. де́лом свое́й че́сти

    5. переложи́ть ( на музыку)

    ein Ged cht in Musk s tzen — переложи́ть стихотворе́ние на му́зыку

    etw. in Tö́ne s tzen — сочини́ть му́зыку к чему́-л.

    6. сажа́ть (растения и т. п.)

    F schbrut in inen Teich s tzen — выпуска́ть малько́в в пруд

    7. полигр. набира́ть
    8.:

    gr ße Hffnungen auf j-n, auf etw. (A) s tzen — возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.

    Vertr uen auf j-n s tzen — доверя́ть кому́-л.

    sich (D ) ein Ziel s tzen — поста́вить себе́ цель

    ußer Gebr uch s tzen — изъя́ть из употребле́ния

    ußer Kraft s tzen — отменя́ть, аннули́ровать

    in Betr eb s tzen — ввести́ в эксплуата́цию

    in Gang s tzen — приводи́ть в движе́ние

    in Brand s tzen — подже́чь

    in K nntnis s tzen книжн. — осведомля́ть, уведомля́ть

    in mlauf s tzen — пуска́ть в обраще́ние, распространя́ть

    Land nter W sser s tzen — затопи́ть ме́стность

    j-n matt s tzen — объяви́ть мат кому́-л., заматова́ть кого́-л. (разг.) ( шахматы)

    K nder in die Welt s tzen фам. — (на)рожа́ть дете́й

    es wird H ebe s tzen разг. — бу́дет трё́пка

    II vi (h, s)
    1. ( über A) перепры́гнуть (через что-л.)

    das Pferd s tzte ǘ ber inen Gr ben — ло́шадь перепры́гнула че́рез ров

    ǘ ber inen Zaun s tzen — (одни́м прыжко́м) перемахну́ть че́рез забо́р

    2.:

    ǘ ber den Fluß s tzen — переправля́ться че́рез ре́ку

    1. сади́ться
    2. осе́сть ( о грунте)
    3. осажда́ться, отста́иваться

    der Ger ch setzt sich in die S chen — за́пах пропи́тывает оде́жду

    4.:

    sich in den Bestz von etw. (D) s tzen книжн. — завладе́ть чем-л.

    sich zur R he s tzen — удали́ться на поко́й; уйти́ на пе́нсию; вы́йти в отста́вку

    sich mit j-m in Verb ndung s tzen — связа́ться с кем-л.

    sich zur Wehr s tzen — защища́ться

    Большой немецко-русский словарь > setzen

  • 7 hauen

    háuen*
    I vi
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, наноси́ть уда́р

    mit dem Schwert auf den Feind h uen — обру́шить меч на врага́

    nach j-m h uen — напра́вить уда́р (сабли и т. п.) на кого́-л.

    2. (prät h ute и высок. hieb) ударя́ть, бить

    mit der Faust auf den Tisch h uen — сту́кнуть кулако́м по́ столу

    auf die T sten h uen — ударя́ть [колоти́ть] по кла́вишам

    sich (D ) auf die Sch nkel h uen разг. — хло́пать себя́ по ля́жкам ( смеясь)

    3. (s) (prät h ute) разг. си́льно уда́риться(an, gegen A обо что-л.)

    mit dem Kopf an die Wand h uen — (бо́льно) уда́риться голово́й о сте́ну

    4. (s) (prät h ute) разг. гро́хнуться

    er st lperte und h ute auf die rde — он споткну́лся и шмя́кнулся о́земь

    die B mbe h ute in den Gl ckenturm — бо́мба угоди́ла пря́мо в колоко́льню

    5. (prät h ute) охот. ударя́ть клыка́ми, пуска́ть в ход клыки́

    auf die P uke h uen фам. — бахва́литься

    II vt
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, сечь; проруба́ть

    in Stǘ cke h uen — руби́ть на куски́

    sich (D) inen Weg h uen — проложи́ть себе́ доро́гу (в зарослях и т. п., тж. перен. оружием)

    2. (prät h ute) разг. бить, пробива́ть

    inen N gel in die Wand h uen — забива́ть гвоздь в сте́ну

    ein Loch ins Eis h uen — пробива́ть лу́нку во льду

    3. (prät h ute) руби́ть, высека́ть

    St ine h uen — теса́ть [бить] ка́мни

    etw. aus [in] Stein h uen — вы́сечь что-л. из ка́мня [в ка́мне]

    4. (prät h ute) горн. руби́ть, отбива́ть
    5. (prät h ute) руби́ть, обруба́ть; вали́ть (деревья, лес); террит. коси́ть (сено, луг), жать (рожь и т. п.)
    6. (prät h ute) руби́ть, коло́ть (что-л. топором и т. п.)
    7. (prät h ute) разг. избива́ть, бить; колоти́ть, дуба́сить; стега́ть (лошадь кнутом и т. п.)

    j-n [j-m eins] h nter die hren h uen — дать кому́-л. в у́хо

    j-n krumm und lahm h uen, j-n zum Krǘ ppel h uen — изби́ть кого́-л. до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.

    8. (prät h ute и высок. hieb) бить, наноси́ть уда́р(ы) (по чему-л.)

    j-n [j-m] ins Ges cht h uen — уда́рить кого́-л. по лицу́

    9. (prät hieb и h ute) вонза́ть (зубы, когти)

    er h ute in den Br ten фам. — он с жа́дностью уплета́л жарко́е

    10. (prät h ute) швыря́ть (с гро́хотом) (что-л.); гро́хнуть (чем-л.)

    etw. auf den Tisch h uen — швырну́ть что-л. на стол

    das haut inen vom Stuhl фам. — ≅ от э́того любо́й опе́шит

    die N uigkeit haut dich vom Stuhl фам. — сногсшиба́тельная но́вость, упадё́шь, когда́ узна́ешь

    11. (prät h ute) фам. черкну́ть

    s inen N men nter das Protok ll h uen — подмахну́ть протоко́л

    j-n ǘ bers Ohr h uen разг. — наду́ть [одура́чить, провести́] кого́-л.

    das ist geh uen wie gest chen разг. — ≅ э́то что в лоб, что по́ лбу

    das ist nicht geh uen und nicht gest chen разг. — э́то де́ло тё́мное

    hier weiß man nicht, was geh uen und was gest chen ist разг. — ≅ здесь сам чёрт не разберё́т

    1. (prät hieb sich) руби́ться; пробива́ться

    er hieb sich durch die f indlichen R ihen zu den S inigen — он проби́лся [прорва́лся] че́рез вра́жеские ряды́ к свои́м

    2. (prät h ute sich) фам. дра́ться, ца́паться
    3. (prät h ute sich) фам. свали́ться, растяну́ться

    sich aufs Ohr h uen — отпра́виться на бокову́ю, завали́ться спать

    IV vimp:

    ich dnke, mich haut's vom Stuhl фам. — я ду́мал, упаду́ ( от изумления)

    Большой немецко-русский словарь > hauen

  • 8 Naht

    Naht f =, Nä́ hte

    ine Naht stzen [lgen] мед. — накла́дывать шов

    2. тех. шов, стык

    aus den Nähten pl tzen (s) разг. — толсте́ть (так, что оде́жда трещи́т по швам)

    nser Institt platzt aus den [llen] Nähten разг. — в на́шем институ́те непоме́рно разбу́хли шта́ты

    ine Naht (Prǘ gel ) bez ehen* разг. — получи́ть взбу́чку
    ine Naht zus mmenlügen* фам. — навра́ть с три ко́роба

    j-m auf den Nähten knien фам. — ≅ припере́ть кого́-л. к сте́нке; приста́ть к кому́-л. с ножо́м к го́рлу

    wir s tzen uns auf den Nähten разг. — мы сиди́м в тесноте́; ≅ мы сиди́м, как се́льди в бо́чке

    Большой немецко-русский словарь > Naht

  • 9 Tiegel

    m <-s, ->
    1) сковорода (с ручкой); низкая кастрюля (с ручкой)

    den Tíégel auf 100 Grad Célsius erhítzen — разогреть сковороду до 100 градусов Цельсия

    2) тех тигель

    der automátische Tíégel — автоматический тигель

    Универсальный немецко-русский словарь > Tiegel

  • 10 schieben

    schíeben* I
    I vt
    1. дви́гать; толка́ть

    beis ite sch eben — отодвига́ть [отставля́ть] в сто́рону

    Brot in den fen sch eben — сажа́ть хлеб в печь

    K gel sch eben — игра́ть в ке́гли

    2.:

    der muß mmer gesch ben w rden перен. — его́ постоя́нно на́до подта́лкивать

    etw. von inem Tag auf den nderen sch eben — откла́дывать что-л. со дня на́ день

    die Schuld auf j-n sch eben — свали́ть вину́ на кого́-л.

    1. (in A) войти́ (бо́ком) (куда-л.); ( aus D) вы́йти (бо́ком) (откуда-л.); вы́йти незаме́тно, ускользну́ть
    2. (in A, durch A) (с трудо́м) пробира́ться, проти́скиваться (куда-л., через что-л.)

    sich ins d chteste Gedrä́ nge sch eben — пробра́ться в са́мую гу́щу ( толпы)

     
    schíeben* II разг.
    I vt спекули́ровать (чем-л.)

    Dev sen sch eben — торгова́ть на чё́рном ры́нке валю́той

    ine kr mme Tour [tu:r] sch eben фам. — провора́чивать тё́мные дели́шки

    II vi занима́ться спекуля́цией; спекули́ровать( mit D чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > schieben

  • 11 niederschlagen

    níederschlagen*
    I vt
    1. ударя́ть, бить (чем-л.)

    den Hä́ mmer auf den mboß n ederschlagen — уда́рить мо́лотом по накова́льне

    2. вали́ть, сбива́ть (с ног); поби́ть
    1) посла́ть сопе́рника в нокда́ун ( бокс)
    2) нокаути́ровать сопе́рника ( бокс)

    das Getr ide ist vom H gel n edergeschlagen — хлеб поби́т гра́дом

    3. сокруша́ть, убива́ть; подавля́ть ( восстание)
    4. сбива́ть, снижа́ть ( температуру)

    das F eber n ederschlagen — сбива́ть температу́ру

    5. опуска́ть ( глаза)

    den Blick n ederschlagen — поту́пить взгляд

    6. юр. прекраща́ть ( производство)
    7. осажда́ть; сгуща́ть ( пар)
    II sich ni ederschlagen осажда́ться, выпада́ть в ви́де оса́дка

    Большой немецко-русский словарь > niederschlagen

  • 12 jagen

    jágen
    I vt
    1. охо́титься (на кого-л.)
    2. разг. охо́титься, гна́ться (за кем-л.); пресле́довать (кого-л.)

    inen Verbr cher j gen — пресле́довать престу́пника

    3. разг. гнать; загоня́ть; прогоня́ть; изгоня́ть; вгоня́ть

    ein Er ignis jagt das ndere — собы́тия бы́стро сле́дуют одно́ за други́м

    sich (D) ine K gel durch den Kopf j gen — пусти́ть себе́ пу́лю в лоб, застрели́ться

    j-m das M sser in den Leib j gen — заколо́ть кого́-л. (ножо́м)

    ein Pferd zu T de j gen — загна́ть ло́шадь

    j-n in den Tod j gen — уби́ть, докона́ть кого́-л. (напр. печальным известием)

    sein Geld durch die Grgel [durch die Khle] j gen разг. — пропива́ть свои́ де́ньги

    sich nicht ins B ckshorn j gen l ssen* разг. — не дать согну́ть себя́ в бара́ний рог, не дать себя́ запуга́ть

    dam t kannst du mich j gen разг. — я э́того терпе́ть не могу́, я э́того не перева́риваю

    II vi
    1. ( auf A, nach D) охо́титься (на кого-л.)
    2. ( nach D) перен. разг. гна́ться (за чем-л.), стреми́ться (к чему-л.)

    nach benteuern j gen — иска́ть приключе́ний

    nach Ruhm j gen — стреми́ться к сла́ве

    3. (s) мча́ться

    die utos j gen ǘ ber die Str ßen — маши́ны мча́тся [проно́сятся] по у́лицам

    III sich ja gen разг. гоня́ться [гна́ться] друг за дру́гом

    Большой немецко-русский словарь > jagen

  • 13 merken

    mérken
    I vt
    1. замеча́ть, отмеча́ть; понима́ть; чу́вствовать, ощуща́ть

    etw. auf den rsten Blick m rken — заме́тить что-л. с пе́рвого взгля́да

    hne twas zu m rken — ничего́ не подозрева́я

    dav n ist nichts zu m rken — э́то незаме́тно

    etw. m rken l ssen* — выка́зывать, дава́ть почу́вствовать что-л.
    sich (D ) nichts m rken l ssen* — ниче́м не обнару́жить своего́ волне́ния, ви́ду не показа́ть, что волну́ешься, вести́ себя́ как ни в чём не быва́ло
    2.:

    sich (D) etw. m rken — запомина́ть, брать на заме́тку что-л.

    die R gel läßt sich leicht m rken — пра́вило легко́ запомина́ется

    II vi:

    auf etw. (A) m rken устарев. — замеча́ть, принима́ть во внима́ние что-л., обраща́ть внима́ние на что-л.

    Большой немецко-русский словарь > merken

  • 14 Segel

    Ségel n -s, =
    па́рус

    die S gel hssen [stzen, ufziehen*] — подня́ть [поста́вить] паруса́

    die S gel rffen [ inziehen*] — убра́ть [сверну́ть] паруса́

    die S gel kl rmachen — подня́ть паруса́, подгото́вить су́дно к пла́ванию [к бо́ю]

    nter S gel — под па́русом, под паруса́ми

    mit v llen S geln
    1) на всех паруса́х (тж. перен.)
    2) разг. вовсю́, по́лным хо́дом; с по́лной отда́чей сил

    mit v llen S geln f hren* (s) — нести́сь на всех паруса́х

    mit v llen S geln auf sein Ziel l sgehen* (s) разг. — напроло́м идти́ к (свое́й) це́ли

    die S gel str ichen*
    1) спусти́ть паруса́ (тж. в знак капитуляции)
    2) сложи́ть ору́жие, прекрати́ть сопротивле́ние, призна́ть себя́ побеждё́нным, капитули́ровать
    j-m den Wind aus den S geln n hmen* разг. — парализова́ть чьи-л. де́йствия; ≅ вы́бить у кого́-л. ору́жие из рук

    Большой немецко-русский словарь > Segel

  • 15 ziehen

    zíehen*
    I vt
    1. тяну́ть, тащи́ть

    z ehen! ( надпись на двери) — к себе́!

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий

    j-n auf die S ite z ehen — отвести́ кого́-л. в сто́рону

    bei [an] den hren z ehen — таска́ть за́ уши

    den Ring vom F nger z ehen — снима́ть кольцо́ с па́льца

    den Hut z ehen — снима́ть шля́пу

    inen F den durchs N delöhr z ehen — продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное ушко́

    die W sserspülung z ehen — спуска́ть во́ду ( в туалете)

    den K fferriemen f ster z ehen — ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)

    j-n an den H aren z ehen — таска́ть кого́-л. за́ волосы

    j-n auf s ine S ite z ehen перен. — перетяну́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    2. вынима́ть, выи́скивать; выхва́тывать, обнажа́ть (саблю и т. п.)

    die Uhr z ehen — вы́нуть (из карма́на) часы́

    inen Gew nn z ehen — вы́тянуть вы́игрышный биле́т ( в лотерее)

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий; вы́тянуть лотере́йный биле́т

    das Los hat inen Gew nn gez gen — на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш

    inen Zahn z ehen — удаля́ть зуб

    das Boot an(s) Land z ehen — выи́скивать ло́дку на бе́рег

    den K rk(en) (aus iner Fl sche) z ehen — отку́порить буты́лку

    3. натя́гивать (верёвку, одежду и т. п.); надева́ть

    inen R genmantel ǘ ber das Kleid z ehen — наде́ть плащ пове́рх пла́тья

    ine J cke nter den M ntel z ehen — подде́ть под пальто́ (вя́заную) ко́фту

    den Vrhang vor das [vors разг.] F nster z ehen — задё́рнуть окно́ занаве́ской

    P rlen auf inen F den z ehen — нани́зывать же́мчуг на ни́тку

    die L ppen fest zw schen die Zä́ hne z ehen — кре́пко закуси́ть гу́бы

    die M ndwinkel tief nach nten z ehen — опусти́ть уголки́ рта

    4. тех. волочи́ть, тяну́ть; подверга́ть вы́тяжке
    5. ( aus D) извлека́ть (из чего-л.)

    ine L hre z ehen — извле́чь уро́к

    Schlǘsse [Flgerungen] z ehen — де́лать вы́воды

    Bil nz z ehen — подводи́ть ито́г

    inen Vergl ich z ehen — де́лать сравне́ние

    ine W rzel z ehen
    1) тащи́ть ко́рень (зу́ба)
    2) мат. извлека́ть ко́рень
    6. проводи́ть (линию, борозду и т. п.)

    inen Gr ben z ehen — проры́ть кана́ву

    Parall len z ehen — проводи́ть паралле́ли (тж. перен.)

    inen Kreis mit dem Z rkel z ehen — описа́ть ци́ркулем окру́жность

    7. привлека́ть

    die ufmerksamkeit auf sich (A) z ehen — привле́чь к себе́ внима́ние

    Zorn auf sich (A) z ehen — навле́чь на себя́ гнев

    8. выра́щивать, разводи́ть (скот, растения)
    9. ходи́ть ( фигуройшахматы)
    10. поднима́ть, закру́чивать ( мяч в настольном теннисе)
    11. ко́рчить ( гримасу)

    die Stirn in F lten z ehen, die Stirn kraus z ehen — (на)мо́рщить лоб

    ein (s ures) Ges cht z ehen — состро́ить [ско́рчить] (ки́слую) физионо́мию

    ine Fr tze z ehen — ско́рчить ро́жу

    12.:

    etw. in die Hö́he z ehen — поднима́ть что-л.

    etw. in die Lä́ nge z ehen
    1) растя́гивать что-л.
    2) затя́гивать како́е-л. де́ло

    etw. in Betr cht z ehen — принима́ть что-л. во внима́ние, учи́тывать что-л.

    etw. ins Lä́cherliche [ins Kmische] z ehen — предста́вить что-л. в смешно́м ви́де

    etw. in Zw ifel z ehen — подверга́ть что-л. сомне́нию

    j-n ins Vertr uen z ehen — подели́ться с кем-л. секре́том

    den kǘ rzeren z ehen — оказа́ться в убы́тке

    13.:

    das Schiff zieht — су́дно да́ло течь

    14.:

    Wein auf Fl schen z ehen — разлива́ть вино́ по буты́лкам

    K rzen z ehen — лить све́чи

    ine Trtte [ inen Wchsel] auf j-n z ehen ком. — вы́ставить тра́тту [ве́ксель] на кого́-л.

    j-n durch den Schmutz [durch den Kot] z ehen — смеша́ть кого́-л. с гря́зью

    II vi
    1. (s) идти́, дви́гаться, тяну́ться ( массой)

    die M nschen z gen auf die Strße — лю́ди вы́шли на у́лицу

    s ines W ges z ehen — идти́ свое́й доро́гой

    ins Feld [in den Krieg] z ehen — вы́ступить в похо́д

    g gen den Feind z ehen — идти́ на врага́

    die W lken z ehen — облака́ плыву́т

    das Gew tter zieht nach W sten — гроза́ перемеща́ется к за́паду

    ǘ ber die Bann z ehen спорт. — бежа́ть (по доро́жке)

    2. (s) переезжа́ть (куда-л.); перелета́ть, лете́ть (куда-л. — о птицах)

    aufs Land z ehen — перее́хать в дере́вню [на да́чу]

    in ein nderes Z mmer z ehen — перее́хать в другу́ю ко́мнату

    in die Stadt z ehen — перее́хать в го́род

    nach M skau z ehen — перее́хать в Москву́

    zu Verw ndten z ehen — перее́хать к ро́дственникам

    die Vö́ gel z gen nach dem Sǘ den — пти́цы лете́ли в ю́жные стра́ны

    3. тяну́ть

    der fen zieht — в печи́ хорошо́ тя́нет

    die Zigar tte zieht nicht — сигаре́та пло́хо ку́рится

    4. наста́иваться

    der Tee zieht — чай наста́ивается

    5. (an D) тяну́ть (за что-л.)
    6. ( mit D) де́лать ход, ходи́ть (какой-л. фигурой — шахматы)
    7. тяну́ть, соса́ть

    an der Zigar tte z ehen — затяну́ться сигаре́той

    8. разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]

    der T tel des B ches zieht — назва́ние кни́ги вызыва́ет интере́с у чита́телей

    d e(se) Entsch ldigung zieht nicht — э́тому извине́нию грош цена́

    das hat gez gen — э́то поде́йствовало

    das [die Msche] zieht bei mir nicht mehr — э́то бо́льше не де́йствует на меня́

    III vimp
    1. сквози́ть

    hier zieht es [zieht's разг.] — здесь сквозня́к

    2. тяну́ть, влечь

    mich zieht es zu ihr — меня́ влечё́т к ней

    3. ныть, ломи́ть

    mir zieht es in der Sch lter — у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́

    1. тяну́ться; простира́ться

    d eser Ged nke zieht sich wie ein r ter F den durch das g nze Buch — э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью через всю́ кни́гу

    2. (in A) проника́ть (во что-л.)

    die F uchtigkeit zieht sich in das Holz — сы́рость проника́ет в де́рево

    3. растя́гиваться

    die Strǘ mpfe z ehen sich (nach dem Fuß) — чулки́ растя́гиваются по ноге́

    4.:

    die S che zieht sich in die Lä́ nge — де́ло затя́гивается

    sich aus der Affä́re [aus der Kl mme разг., aus der P tsche разг.] z ehen — вы́вернуться [вы́путаться] из неприя́тного [затрудни́тельного] положе́ния

    Большой немецко-русский словарь > ziehen

  • 16 stoßen

    stóßen*
    I vt
    1. толка́ть

    j-n zur S ite stoßen — оттолкну́ть в сто́рону кого́-л.

    j-n aus dem H use stoßen уст. — вы́гнать кого́-л. и́з дому

    j-n von sich (D) stoßen — оттолкну́ть от себя́ кого́-л.

    ine K gel stoßen спорт. — толка́ть ядро́

    vom Thr n(e) stoßen высок. устарев. — све́ргнуть (с престо́ла)

    j-n mit der Nse auf etw. (A) stoßen перен. разг. — ткнуть кого́-л. но́сом во что-л.

    2. уда́рить, нанести́ уда́р

    j-n zu B den stoßen — сбить кого́-л. с ног

    j-m inen Dolch in die Brust stoßen — вонзи́ть кому́-л. в грудь кинжа́л, уда́рить кого́-л. кинжа́лом в грудь

    sich (D ) den Kopf schm rzhaft stoßen — бо́льно уда́рить го́лову, бо́льно уда́риться голово́й

    j-n vor den Kopf stoßen разг.
    1) ошара́шить, порази́ть кого́-л.
    2) оскорби́ть, оби́деть кого́-л.
    3. бода́ть
    4. толо́чь

    etw. zu P lver stoßen — растоло́чь что-л. в порошо́к

    5. забива́ть (что-л. в землю, в стену и т. п.), втыка́ть

    den Schlǘ ssel ins Schloß stoßen — (торопли́во) ткнуть [вста́вить] ключ в замо́к

    6. тех. долби́ть
    7. сотряса́ть

    ihn stößt ein L chen — он трясё́тся [захо́дится] от сме́ха

    sie lag auf dem B den vom Schr ikrampf gestoßen — она́ би́лась в исте́рике на полу́

    II vi
    1. бода́ться
    2. трясти́ ( о машине)
    3. (s) уда́рить

    in die Fl nke des F indes stoßen — уда́рить с фла́нга, атакова́ть проти́вника с фла́нга

    der H bicht stößt auf T uben — я́стреб бьёт на лету́ голубе́й

    4. (s) (an, auf, gegen A) ударя́ться (обо что-л.), ната́лкиваться (на что-л.)

    an(s) Land stoßen — прича́ливать

    auf Grund stoßen — наскочи́ть на мель

    vom L nd(e) stoßen уст. — отча́ливать

    5. (s) ( auf A) перен. наталкива́ться (на кого-л., на что-л.), (случа́йно) встре́тить (кого-л.)

    auf Schw erigkeiten stoßen — столкну́ться с тру́дностями

    auf W derstand stoßen — встре́тить сопротивле́ние

    6. (s) ( auf A) упира́ться (во что-л.); выходи́ть (куда-л. — о дороге)
    7. (s) примыка́ть

    mein Z mmer stößt an s ines — моя́ ко́мната сме́жная с его́ (ко́мнатой)

    8. (s) (zu D) присоединя́ться (к кому-л.)
    9.:

    ins Horn stoßen уст. — труби́ть (в рог)

    mit j-m in das gl iche Horn stoßen разг. — дуде́ть в одну́ дуду́ [ду́дку] с кем-л.

    1. толка́ться
    2. (an D) ушиби́ться (обо что-л.)

    sich bl tig stoßen — разби́ться до́ крови

    3. быть шоки́рованным (чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > stoßen

  • 17 fallen

    fállen* vi (s)
    1. па́дать

    auf die [zur] rde f llen — па́дать [упа́сть] на зе́млю

    der Lä́ nge nach auf die rde f llen — растяну́ться во весь рост

    ǘ ber inen Stein f llen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень

    j-m um den Hals f llen — бро́ситься кому́-л. на ше́ю

    ein nder in die rme f llen — бро́ситься в объя́тия друг дру́га

    j-m zu Fǘ ßen f llen — упа́сть в но́ги кому́-л.

    es fiel ihm wie Sch ppen von den ugen — у него́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла

    f llen l ssen* — урони́ть; см. тж. fallenlassen
    ndeutungen f llen l ssen* — де́лать намё́ки, намека́ть
    ine M sche f llen l ssen* — упусти́ть пе́тлю
    die M ske f llen l ssen* — сбро́сить ма́ску, показа́ть своё́ и́стинное лицо́
    ein Wort f llen l ssen* — оброни́ть слове́чко
    2. па́дать, понижа́ться

    das Barom ter fällt — баро́метр па́дает [идё́т на пониже́ние]

    W ren f llen im Pr is(e) — това́ры па́дают в цене́

    3. пасть, поги́бнуть ( на поле боя)

    er fiel als Held — он пал геро́ем

    4. па́дать, ги́бнуть ( о скоте)
    5. пасть, сда́ться (о городе, крепости); пасть, быть све́ргнутым ( о правительстве)
    7. идти́ (о снеге, дожде); выпада́ть ( о росе)
    8. па́дать (о свете, тени)
    9. разда́ться, прозвуча́ть

    ein Schuß fiel — гря́нул вы́стрел

    es f elen Bem rkungen — раздава́лись замеча́ния [ре́плики]

    10. па́дать, приходи́ться (на какое-л. число); подпада́ть (под правило, закон и т. п.)

    der 1. Mai fällt auf inen S nntag — Пе́рвое ма́я прихо́дится на воскресе́нье

    in ine Zeit f llen — относи́ться к како́му-л. вре́мени

    nter ine Best mmung f llen — подпада́ть под де́йствие постановле́ния

    11. па́дать, выпада́ть на до́лю; достава́ться

    die Wahl fiel auf ihn — вы́бор пал на него́

    die rbschaft fiel an ihn — насле́дство доста́лось ему́, он стал насле́дником

    das ist ihm (mǘ helos ) in den Schoß gef llen — он получи́л э́то [ему́ э́то доста́лось] без мале́йшего труда́

    12.:

    das fällt ihm schwer [leicht] — э́то даё́тся ему́ с трудо́м [легко́]

    die Entsch idung fiel ihm leicht [schwer] — он легко́ [с трудо́м] реши́лся

    die Entsch idung ist gef llen — реше́ние при́нято, решено́

    die Entsch idung fiel zu s inen G nsten — реше́ние при́нято в его́ по́льзу

    die Wǘ rfe sind gef llen! — жре́бий бро́шен!

    13.:

    j-m auf die N rven f llen — раздража́ть кого́-л., де́йствовать кому́-л. на не́рвы

    aus der R lle f llen — выходи́ть из ро́ли, сбива́ться с то́на

    das fällt aus dem R hmen (G) — э́то не укла́дывается в ра́мки (чего-л.)

    den Pf rden in die Zǘ gel f llen — схвати́ть лошаде́й под уздцы́

    dem Feind in den Rǘ cken f llen — напа́сть на проти́вника с ты́ла

    j-m in die Hä́ nde f llen — попа́сть кому́-л. в ру́ки

    in die ugen f llen — броса́ться в глаза́

    in ngnade f llen — впасть в неми́лость

    in hnmacht f llen — па́дать в о́бморок

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась (на замо́к)

    j-m ins Wort [in die Rde] f llen — прерва́ть кого́-л.

    d eser mstand fällt schwer ins Gew cht — э́то обстоя́тельство игра́ет большу́ю роль

    die ussage fällt schwer in die W agschale — э́то показа́ние о́чень ве́ско

    j-m zur Last f llen — быть кому́-л. в тя́гость

    j-m zum pfer f llen — стать же́ртвой кого́-л.

    14. спорт. заби́ть, пропусти́ть (гол, мяч)

    in der 1. H lbzeit war noch kein Tor gef llen — в пе́рвом та́йме не́ было заби́то [пропу́щено] ни одного́ го́ла [мяча́]

    Большой немецко-русский словарь > fallen

  • 18 schlagen

    schlágen*
    I vt
    1. бить, ударя́ть, уда́рить

    j-n auf die Sch lter schl gen — хло́пнуть [уда́рить] кого́-л. по плечу́

    j-n ins Ges cht schl gen — уда́рить кого́-л. по лицу́ [в лицо́]

    j-n zu B den schl gen — свали́ть кого́-л. уда́ром на зе́млю

    inen N gel in die Wand schl gen — вбить гвоздь в сте́ну

    Lö́ cher ins Eis schl gen — пробива́ть лёд, де́лать во льду про́руби

    ein F nster in die Wand schl gen — проби́ть [проде́лать] окно́ в стене́

    j-m ein Loch in den Kopf schl gen — проби́ть кому́-л. го́лову

    die Z rkelspitze in den Punkt A schl gen — поста́вить но́жку ци́ркуля в то́чку А

    s ine Zä́ hne in den Kn chen schl gen — вцепи́ться зуба́ми в кость

    j-n ans Kreuz schl gen — распя́ть кого́-л.

    ich bin wie vor den Kopf geschl gen — меня́ как о́бухом по голове́ (уда́рило)

    2.:

    die Hä́ nde vors Ges cht schl gen — закры́ть рука́ми лицо́

    ein Tuch um die Sch ltern schl gen — наки́нуть на пле́чи плато́к

    Bä́ ume schl gen — руби́ть лес

    3.:

    ine Schn ise schl gen — проруба́ть про́секу

    ine Brǘ cke schl gen — навести́ мост

    Mǘ nzen schl gen — чека́нить моне́ты

    4. бить (в барабан и т. п.)

    die Tr mmel schl gen — бить в бараба́н

    den Takt schl gen — отбива́ть такт

    Al rm schl gen — бить трево́гу (тж. перен.), объявля́ть трево́гу, подава́ть сигна́л трево́ги

    5. бить, разби́ть, поби́ть, победи́ть

    j-n mit s inen igenen W ffen schl gen перен. — (по)би́ть кого́-л. его́ (же) со́бственным ору́жием

    j-n in die Flucht schl gen — обрати́ть кого́-л. в бе́гство

    der konservat ve Kandid t ist geschl gen w rden — кандида́т консерва́торов потерпе́л пораже́ние ( на выборах)

    6. сбива́ть, взбива́ть (яйца и т. п.)
    7. выбива́ть

    j-m etw. aus der Hand schl gen — вы́бить у кого́-л. что-л. из рук

    j-m etw. aus dem Kopf [aus dem Sinn] schl gen — вы́бить что-л. у кого́-л. из головы́

    aus etw. (D ) Gew nn schl gen — извлека́ть вы́году из чего́-л.

    II vi
    1. (s) бить; вырыва́ться

    die Fl mmen schl gen aus dem F nster — пла́мя выбива́ется из окна́

    2. (s) ( gegen A, auf A) ударя́ться (обо что-л.)
    3. би́ться (о сердце, пульсе)
    4. бить, звони́ть ( о часах)

    es schlägt M tternacht — бьёт по́лночь

    5. щё́лкать, залива́ться тре́лями (о соловье, зяблике)

    das schlägt nicht in mein Fach — э́то не моя́ специа́льность, э́то не по мое́й ча́сти

    aus der Art schl gen — быть ино́го скла́да

    ihm schlug das Gew ssen — в нём заговори́ла со́весть, он почу́вствовал угрызе́ния со́вести

    1. дра́ться
    2. дра́ться, сража́ться ( о войсках)

    sich (D ) an die Brust schl gen — бить себя́ в грудь (тж. перен.)

    sich recht und schlecht durchs l ben schl gen — кое-ка́к [с грехо́м попола́м] пробива́ться (в жи́зни)

    sich (s itwärts ) in die Bǘ sche schl gen разг. — скры́ться, смы́ться, улизну́ть

    sich auf j-s S ite schl gen — перейти́ [переметну́ться, переки́нуться] на чью-л. сто́рону

    Большой немецко-русский словарь > schlagen

  • 19 fliegen*

    1. vi
    1) (s) летать (на крыльях)

    Der Vógel fliegt von Ast zu Ast. — Птица летает с ветки на ветку.

    2) (s) лететь (по воздуху)

    Díéses Flúgzeug fliegt täglich von Berlín nach Móskau. — Этот самолёт ежедневно летает [совершает рейс] из Берлина в Москву.

    3) (s) летать, лететь (на самолёте)

    nach Brasílien flíégen — лететь в Бразилию

    4) (s, h) летать, быть пилотом (по профессии)

    flíégen lérnen — учиться летать

    éínen Húbschrauber flíégen — летать на вертолёте, пилотировать вертолёт

    5) (s) развеваться (на ветру)

    Íhre Hááre flíégen im Wind. — Её волосы развеваются на ветру.

    6) высок дрожать

    Íhre Hände flógen. Eё — руки дрожали.

    7) (s) высок стремительно нестись, лететь

    die Stúnden flíégen — время летит

    Ich flíége schon! — Лечу!/ Бегу!

    j-m um den Hals flíégen — броситься кому-л на шею

    9) (s) разг полететь, упасть, слететь

    von der Léíter flíégen — упасть с лестницы

    Ein Zíégel ist vom Dach auf die Stráße geflógen. — С крыши на дорогу упал кирпич.

    10) (s) разг вылететь (из учебного заведения), потерять (место работы)

    von der Schúle flíégen — вылететь из школы

    11) (s) разг провалиться, пролететь

    durch die Prüfung flíégen — провалиться на экзамене

    12) (s) разг сходить с ума (по кому-л, по чему-л); терять голову (из-за кого-л, из-за чего-л)

    Er fliegt auf blónde Fráúen. — Он без ума от блондинок.

    2. vt

    éíne Maschíne zum érsten Mal flíégen — вести самолёт в первый раз.

    2) транспортировать, перевозить, доставлять (воздушным путём)

    Универсальный немецко-русский словарь > fliegen*

  • 20 schießen

    schíeßen* I
    I vi
    1. ( auf A, nach D) стреля́ть (в кого-л., во что-л., по кому-л., по чему-л.); воен. тж. вести́ ого́нь (по кому-л., по чему-л.)

    ( n)dirkt schießen — стреля́ть (не)прямо́й наво́дкой

    zu kurz schießen — брать сли́шком ма́лый прице́л

    das Gew hr schießt zu weit [zu kurz] — ружьё́ [винто́вка] даё́т перелё́т [недолё́т]

    ufgelegt schießen — стреля́ть с упо́ра

    2. спорт. бить, ударя́ть ( футбол); де́лать [производи́ть] бросо́к ( хоккей)

    aufs Tor schießen — бить по воро́там

    ǘ ber die L tte schießen — проби́ть вы́ше воро́т

    II vt
    1. стреля́ть (дичь и т. п.)

    ine S lve schießen — дава́ть залп

    j-n ǘ ber den H ufen schießen разг. — расстреля́ть кого́-л.; перестреля́ть ( всех)

    j-n zum Krǘ ppel schießen разг. — искале́чить кого́-л. ( нанесением огнестрельной раны)

    j-n vom Pferd [vom Dach] schießen — снять [сбить] кого́-л. вы́стрелом с коня́ [с кры́ши]

    j-m ine K gel durch die Brust schießen — прострели́ть кому́-л. пу́лей грудь

    2. спорт. проби́ть, уда́рить ( по мячу); бро́сить ( шайбу); (in A) забива́ть, забра́сывать (мяч, шайбу в ворота и т. п.)
    3. косм. запуска́ть (спутник и т. п.)
    4. разг. де́лать ( фотоснимки)
    5. жарг. коло́ть ( наркотики)
    III sich schi eßen ( mit j-m) стреля́ться (на дуэ́ли) (с кем-л.)
     
    schíeßen* II vi (s)
    1. пусти́ться, устреми́ться, ри́нуться, бро́ситься

    das Mot rboot schießt durchs W sser — мото́рная ло́дка стрело́й несё́тся по воде́

    die Schw lben schießen durch die Luft — ла́сточки (стреми́тельно) проно́сятся по во́здуху

    ein Ged nke schoß mir durch den Kopf — у меня́ мелькну́ла (в голове́) мысль

    das Blut schoß ihm ins Ges cht — кровь бро́силась ему́ в лицо́

    das Blut schoß aus der W nde — кровь хлы́нула из ра́ны

    Trä́ nen sch ssen ihr in die ugen — её́ глаза́ напо́лнились слеза́ми

    2. бы́стро расти́
    in die Hö́he schießen
    1) бы́стро расти́ [выраста́ть]
    2) вскочи́ть; подскочи́ть

    in die Ä́ hren schießen — колоси́ться

    der Salt schießt — сала́т пошё́л в рост ( не дал кочанов)

    ins Kraut schießen
    1) пойти́ в ботву́, в ли́стья (о с.-х. растениях)
    2) (си́льно) разрасти́сь, распространи́ться (о слухах и т. п.)
    3.:
    s iner Lune [s inen Gefǘ hlen] die Zǘ gel schießen l ssen* разг. — дать во́лю своему́ настрое́нию [свои́м чу́вствам]

    Большой немецко-русский словарь > schießen

См. также в других словарях:

  • Gel — [ge:l], das; s, e, ugs. auch: s: einer Creme ähnliches, fettfreies Mittel zur Körperpflege: bei Sonnenbrand hilft es, ein kühlendes Gel aufzutragen; hast du Gel in den Haaren? Zus.: Duschgel, Haargel. * * * Gel 〈n. 11; Chem.〉 gallertartige Lösung …   Universal-Lexikon

  • Gel-Elektrophorese — Versuchsaufbau Moderne Gelelektrophoreseapparatur Gelelektrophorese (Wortteile: Gel|elektro|phorese letzterer abgeleitet von phorein, griech. = tragen) ist eine analytische Methode der Chem …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Permeations-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gel — Ein Gel wird in der Regel als ein feindisperses System aus mindestens einer festen und einer flüssigen Phase definiert. Die feste Phase bildet dabei ein schwammartiges, dreidimensionales Netzwerk, dessen Poren durch eine Flüssigkeit (Lyogel) bzw …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Permeations-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • 2D-Gel — (Autoradiogramm) 2D Gele (Coomassie gefärbt) Die zweidimensionale Gelelektrophorese oder 2D Gelelektrophorese ist eine analytische Methode in Biochemie, Mole …   Deutsch Wikipedia

  • In-Gel-Verdau — Der In Gel Verdau ist Bestandteil der Probenvorbereitung zur massenspektrometrischen Analyse von Proteinen im Rahmen von Proteomanalysen. Die Methode wurde 1992 von Rosenfeld et al. eingeführt.[1] Trotz unzähliger Veränderungen und Verbesserungen …   Deutsch Wikipedia

  • Isotrex-Gel — Strukturformel Allgemeines Freiname Isotretinoin Andere Namen 3,7 D …   Deutsch Wikipedia

  • Isotrexin-Gel — Strukturformel Allgemeines Freiname Isotretinoin Andere Namen 3,7 D …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»